top of page
Освітня програма фестивалю
4 жовтня

13:00,

мовна школа «ОЛА»

Лекція-розмова з перекладачкою Ольгою Любарською. Гігієна праці в інтелектуальному фрилансерстві. Освітня програма. Вхід вільний.

15:00,

мовна школа «ОЛА»

Дискусія «Програми підтримки перекладів: виклики vs можливості». Учасники: Альона Дмуховська, Богдана Неборак, Катерина Алимова, Крістіан Дімер. Модерує Таня Родіонова. Освітня програма. Вхід вільний.

16:00, 

школа класичного й сучасного танцю Pinna Ballet

Воркшоп «Dancing through translation: researching possibilities for intercultural communication through language, translation and human bodies in motion» («Танець через переклад: дослідження можливостей для міжкультурної комунікації через мову, переклад, людське тіло в русі») від Пітера Кайла (США), Антона Овчіннікова (Україна). Робоча мова: українська-англійська. Освітня програма. Вхід вільний за попередньою реєстрацією.

5 жовтня

16:00, 

мовна школа «ОЛА»

Воркшоп з Оленою Любенко «Кінопереклад як система: субтитрування, озвучування, дубляж». Освітня програма. Вхід вільний за попередньою реєстрацією.

10:00,

кав’ярня «Feelin’good Coffee»

Ранкова кава з перекладачкою. Ярослава Стріха. Освітня програма. Вхід вільний.

11:30, 

мовна школа «ОЛА»

Нетворкінг «TIA: Умови праці, виклики, ключові проблеми українських перекладачів». Модерує Поліна Городиська. Освітня програма. Вхід вільний.

14:00, 

мовна школа «ОЛА»

Лекція від Ростислава Семкова «Дон Кіхот М. Лукаша — перлина українського перекладу». Освітня програма. Вхід вільний.

6 жовтня

10:00,

кав’ярня «Feelin’good Coffee»

Ранкова кава з перекладачем. Гєник Бєляков. Освітня програма. Вхід вільний.

bottom of page