Освітня програма фестивалю
4 жовтня
13:00,
мовна школа «ОЛА»
Лекція-розмова з перекладачкою Ольгою Любарською. Гігієна праці в інтелектуальному фрилансерстві. Освітня програма. Вхід вільний.
15:00,
мовна школа «ОЛА»
Дискусія «Програми підтримки перекладів: виклики vs можливості». Учасники: Альона Дмуховська, Богдана Неборак, Катерина Алимова, Крістіан Дімер. Модерує Таня Родіонова. Освітня програма. Вхід вільний.
16:00,
школа класичного й сучасного танцю Pinna Ballet
Воркшоп «Dancing through translation: researching possibilities for intercultural communication through language, translation and human bodies in motion» («Танець через переклад: дослідження можливостей для міжкультурної комунікації через мову, переклад, людське тіло в русі») від Пітера Кайла (США), Антона Овчіннікова (Україна). Робоча мова: українська-англійська. Освітня програма. Вхід вільний за попередньою реєстрацією.
5 жовтня
16:00,
мовна школа «ОЛА»
Воркшоп з Оленою Любенко «Кінопереклад як система: субтитрування, озвучування, дубляж». Освітня програма. Вхід вільний за попередньою реєстрацією.
10:00,
кав’ярня «Feelin’good Coffee»
Ранкова кава з перекладачкою. Ярослава Стріха. Освітня програма. Вхід вільний.
11:30,
мовна школа «ОЛА»
Нетворкінг «TIA: Умови праці, виклики, ключові проблеми українських перекладачів». Модерує Поліна Городиська. Освітня програма. Вхід вільний.
14:00,
мовна школа «ОЛА»
Лекція від Ростислава Семкова «Дон Кіхот М. Лукаша — перлина українського перекладу». Освітня програма. Вхід вільний.
6 жовтня
10:00,
кав’ярня «Feelin’good Coffee»
Ранкова кава з перекладачем. Гєник Бєляков. Освітня програма. Вхід вільний.