top of page
Повна програма фестивалю
4 жовтня

11:00,

майданчик біля ТЦ «Дитячий світ»

Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

12:00,

кав’ярня «Feelin’good Coffee»

Постаті «Культури». Відкриття виставки плакатів Богдани Давидюк і неформальне відкриття фестивалю. Кураторка: Вероніка Ядуха. Вхід вільний.

13:00,

мовна школа «ОЛА»

Лекція-розмова з перекладачкою Ольгою Любарською. Гігієна праці в інтелектуальному фрилансерстві. Освітня програма. Вхід вільний.

14:00,

майданчик біля ТЦ «Дитячий світ»

Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

15:00,

мовна школа «ОЛА»

Дискусія «Програми підтримки перекладів: виклики vs можливості». Учасники: Альона Дмуховська, Богдана Неборак, Катерина Алимова, Крістіан Дімер. Модерує Таня Родіонова. Освітня програма. Вхід вільний.

16:00, 

школа класичного й сучасного танцю Pinna Ballet

Воркшоп «Dancing through translation: researching possibilities for intercultural communication through language, translation and human bodies in motion» («Танець через переклад: дослідження можливостей для міжкультурної комунікації через мову, переклад, людське тіло в русі») від Пітера Кайла (США), Антона Овчіннікова (Україна). Робоча мова: українська-англійська. Освітня програма. Вхід вільний за попередньою реєстрацією.

19:00,

ХОХМ

Мультимедійний проект «Blake. Anew». Учасники: Лесь Белей, Віктор Кондратов, VJ group CUBE. Кураторки: перекладацька група VERBація. Вхід вільний.

20:30, 

моно-театр «КУТ»

Презентація альманаху «MONO». Про риси спільного у міжкордонній літературі. Учасники: Роман Малиновський, Тарас Прохасько. Модерує Вероніка Ядуха. Вхід за квитком до музею (20 грн).

5 жовтня

Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

16:00,

майданчик біля ТЦ «Дитячий світ»

16:00, 

мовна школа «ОЛА»

Воркшоп з Оленою Любенко «Кінопереклад як система: субтитрування, озвучування, дубляж». Освітня програма. Вхід вільний за попередньою реєстрацією.

10:00,

кав’ярня «Feelin’good Coffee»

Ранкова кава з перекладачкою. Ярослава Стріха. Освітня програма. Вхід вільний.

11:00,

майданчик біля ТЦ «Дитячий світ»

Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

11:30, 

мовна школа «ОЛА»

Нетворкінг «TIA: Умови праці, виклики, ключові проблеми українських перекладачів». Модерує Поліна Городиська. Освітня програма. Вхід вільний.

14:00, 

мовна школа «ОЛА»

Лекція від Ростислава Семкова «Дон Кіхот М. Лукаша — перлина українського перекладу». Освітня програма. Вхід вільний.

18:30,

Книгарня «Є»

Оксана Була. Міждисциплінарний переклад та співпраця з самим собою, як створити свій світ і закохати у нього інших. Модерує Вероніка Ядуха. Вхід вільний.

22:00,

Hot Club

Музичний проект Григорія Семенчука BRAT. Літературний реп про звичну повсякденність. Вхід вільний.

6 жовтня

Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

14:30,

майданчик біля ТЦ «Дитячий світ»

15:00, 

ХОХМ

Розмова автора та його перекладачки, або як сучасна українська література звучить французькою. Учасники: Сергій Жадан, Ірина Дмитришин (Україна–Франція). Модерує Роман Малиновський. Вхід за квитком до музею (20 грн).

10:00,

кав’ярня «Feelin’good Coffee»

Ранкова кава з перекладачем. Гєник Бєляков. Освітня програма. Вхід вільний.

11:00,

майданчик біля ТЦ «Дитячий світ»

Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

11:30, 

Книгарня «Є»

Майстерня LitTransformer: будуючи простір перекладу. Учасники: Богдана Брилинська, Анна Хрякова, Павло Коряга. Вхід вільний.

13:00, 

Книгарня «Є»

Презентація українського перекладу книги Поли Мак-Лейн «Паризька дружина» за участі перекладачки Ірини Вікирчак. Модерує Наталя Семенів-Драпак. Вхід вільний.

17:00,

ХОХМ

Дискусія «Між російською та українською. Переклад як політичний вибір» Учасники: Роман Малиновський, Юрій Завадський, Михайло Жаржайло. Модерує Таня Родіонова. Вхід за квитком до музею (20 грн).

19:00, 

Хмельницький міський будинок культури

Концерт гурту «Лінія Маннергейма». Сергій Жадан, Олег Каданов, Євген Турчинов. Вхід вільний.

bottom of page