TRANSLATORIUM — це єдиний на сьогодні літературно-перекладацький фестиваль в Україні, присвячений художньому перекладу та приурочений до Міжнародного дня перекладача. Третій рік поспіль ми запрошуємо до Хмельницького понад 25 учасників з України та з-за кордону. Серед гостей — відомі перекладачі, літератори, видавці та менеджери культури.

Наша місія — популяризація літератури і перекладу шляхом проведення культурної події задля розвитку професійної спільноти загалом та кожної людини зокрема.

 

Упродовж трьох днів фестивалю TRANSLATORIUM ми проведемо два десятки подій — лекції, майстерні художнього перекладу, професійні дискусії та неформальні зустрічі. 


Цьогоріч освітні заходи об’єднані окремим блоком — Освітньою програмою, що відбуватиметься за підтримки Українського культурного фонду. Ми зосередимось на практичних аспектах роботи перекладача та поговоримо про співпрацю в широкому сенсі. Щодня на відвідувачів фестивалю чекатиме насичена вечірня програма, представлена проектами, що працюють на межі різних видів мистецтва.

Організатори фестивалю — перекладацька група VERBація та активіст(к)и з Хмельницького й Києва.

 
 
  • Facebook - Grey Circle

Перекладачка, редакторка, менеджерка культурних проектів, ініціаторка перекладацької групи VERBація. Працювала координаторкою української програми ІХ Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» та координаторкою проектів VIII Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал», прес-секретаркою Міжнародного фестивалю оповідання «Intermezzo», фестивалю африканської культури «Мама Африка», координаторкою проекту літературних подорожей «Cultour.Ua», була організаторкою низки мистецьких подій у Хмельницькому. Перекладала для Київської бієнале, Форуму Видавців у Львові, журналу соціальної критики «Спільне» та Місяця авторських читань у Львові. Друком вийшли такі переклади: Тімоті Снайдер «Чорна земля. Голокост як історія і застереження» (MEDUSA, 2017), Доротея Ріхтер «Художники й куратори — конкуренти, співавтори чи колеги?» (IST Publishing, 2018), Kateryna Nosko, Valeriya Luk'yanets Where Curating Is: the artist-as-curator and the curator-as-artist in Ukraine from the 1980s to the 2010s (IST Publishing, 2018) та Паскаль Ґілен «Переформування спільного міста» (IST Publishing, 2019).

Таня Родіонова

директорка фестивалю

Юля Дідоха

кураторка програми
  • Facebook - Grey Circle

Перекладачка, учасниця перекладацької групи VERBація. Надруковані переклади: збірка есеїв та інтерв’ю «Where Curating Is: the artist-as-curator and the curator-as-artist in Ukraine from the 1980s to the 2010s» (IST Publishing, 2018), каталог «Kirill Protsenko. Impassioned» (Мистецький арсенал, 2018), збірка статей «Перформування спільного міста» Паскаль Ґілен (IST Publishing, 2019).

Вероніка Ядуха

кураторка програми
  • Facebook - Grey Circle

Перекладачка, редакторка, учасниця перекладацької групи VERBація, має перекладацьку та культурологічну освіту. Учасниця кількох мистецько-дослідницьких семінарів та виставок. Працювала в PinchukArtCentre та TEATRE (український театральний портал). Перекладала анімацію для телебачення, а також для Міжнародного фестивалю актуальної анімації та медіа-мистецтва «LINOLEUM», 2018. Друком вийшли переклади: поетична антологія «Листи з України» («Крок», 2016), збірка есеїв та інтерв’ю «Де кураторство» (Where Curating Is: the artist-as-curator and the curator-as-artist in Ukraine from the 1980s to the 2010s (IST Publishing, 2018), збірка статей Паскаля Ґілена «Переформування спільного міста» (IST Publishing, 2019).

Анастасія Олексюк

прес-секретарка фестивалю
  • Facebook - Grey Circle

Журналістка-фрілансерка, громадська активістка та співавторка мистецьких проектів. Працювала репортеркою на телеканалі UA:Суспільне та інтерв’юеркою в онлайн-виданні «Марічка News». Представляла регіональне видання на мистецькому фестивалі «GogolFest». Учасниця міжнародних і всеукраїнських журналістських і культурних проектів. Протягом 5 років займається журналістською діяльністю в напрямку арт-журналістики.

Дзвінка Пінчук

співкоординаторка фестивалю
  • Facebook - Grey Circle

Перекладачка, скрайберка, фасилітаторка, менеджерка перекладацьких проектів у центрі літературної освіти Litosvita. У 2018 році заснувала перекладацький проект «Translala». Перекладає для видавництва ArtHuss, фестивалів Docudays, KISFF, «Молодість», ОМКФ та інших.

Марія Колесник

співкоординаторка фестивалю
  • Facebook - Grey Circle

Випускниця Інституту філології КНУ ім. Шевченка. Перекладала для Docudays UA, КМКФ «Молодість», Одеського кінофестивалю, Фестивалю рівності та ін. Повсякчас дотична до різних соціальних, літературних і мистецьких проектів. Сфера нинішніх інтересів: проектний менеджмент, грант-менеджмент, права людини.

Євгеній Кліпов

технічний директор
  • Facebook - Grey Circle

Організатор культмасових, поетичних, музичних заходів у Хмельницькому. Звуковий оператор, DJ, ведучий. Звуковий оператор, стейджмен прокатної фірми Event Show. Оператор звукового та кінопроекційного обладнання. Співзасновник та учасник ГО «КОЛО». Займався організацією та координуванням фестивалю GreenFest/MyFest.

Поет, музикант.

 

Генеральний інформаційний партнер

Поділля.png
 

Локації фестивалю

Мовна школа ОЛА

Пекарський провулок, 6

Школа класичного та сучасного танцю Pinna Ballet

вулиця Соборна, 73

Кав’ярня «Feelin'good coffee»

вул. Володимирська, 71

Хмельницький міський будинок культури

вул. Проскурівська, 43

Книгарня «Є»

вул. Проскурівська, 2

Хмельницький обласний художній музей

вул. Проскурівська, 47

Гастрономічний паб Hot Club

вул. Подільська, 93
 

Контакти

translatoriumfest@gmail.com

093 813 12 83 (загальні питання) 063 928 80 70 (піар, ЗМІ)

  • Instagram - Black Circle
  • Facebook - Black Circle

Літературно-перекладацький фестиваль «TRANSLATORIUM»

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now